-
兩會"女神"翻譯:如果多給我一秒 都能翻譯得更好
關(guān)鍵字: 翻譯女神兩會女神翻譯翻譯女神張璐兩會翻譯張璐(本文轉(zhuǎn)載自微信公眾號:剝洋蔥people)
每年兩會,總理在人民大會堂三樓金色大廳召開的中外記者會,吸引著來自全世界的目光。
截至2016年3月,張璐已連續(xù)七年坐在總理旁邊,擔(dān)任翻譯。七年里,這位外交部“高翻”(高級翻譯),因準(zhǔn)確翻譯領(lǐng)導(dǎo)人引用的古詩詞以及大方得體的形象廣為人知。
有網(wǎng)友評論說,她對古詩文的翻譯準(zhǔn)確流暢,國學(xué)功底扎實,是合格的大國翻譯。
然而,張璐在一次演講中透露,古詩詞翻譯并不是她的強項,哪怕能再多給她一秒鐘時間,都能翻譯得更加準(zhǔn)確。
2012年總理記者會,張璐擔(dān)任翻譯。圖片來自新華網(wǎng)。
對于突然“走紅”,張璐有些意外:“其實外交部有很多出色的翻譯,只是這次剛好派我去,而一年一度的總理答記者問又備受關(guān)注?!?
2000年,23歲的張璐從外交學(xué)院國際法系畢業(yè),進入外交部工作。17年間,她一直從事外交翻譯工作,現(xiàn)任外交部翻譯司西葡語處處長。
她說,無論做多長時間的翻譯,永遠都懷著一顆敬畏的心。
非科班出身的“高翻”
2016年兩會閉幕后的一個月,張璐到香港中文大學(xué)演講。她演講的主題是“外交翻譯與中國外交”。
能容納幾百人的演講廳被擠得滿滿當(dāng)當(dāng),許多人專程從內(nèi)地趕來。在張璐步入場地時,還有些觀眾沖她喊著:“你是我的女神!”
六年前的3月14日,“女神”張璐接替資深翻譯費勝潮,第一次出現(xiàn)在溫家寶總理兩會記者會上。這是總理記者會第一次起用女翻譯,此前多年,張璐一直協(xié)助費勝潮。
兩會張璐為溫家寶擔(dān)任翻譯。圖片來自網(wǎng)絡(luò)。
“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”, For the ideal that I hold dear to my heart,I'dnot regret a thousand times todie(我遵從我內(nèi)心的想法,即使要死千萬次我也不會后悔)。她的第一次正式亮相,1米7多的身高,身材高挑;留著簡單、干練的蘑菇頭;一身深色西裝,寶藍色襯衫,服飾妝容舉止都大方得體。
那天,張璐上了微博熱搜,大批網(wǎng)友稱愛了這位聲音好聽、翻譯工作精湛的美女翻譯——外交學(xué)院的高材生、當(dāng)年的校花現(xiàn)在的“高翻”,最受歡迎、最上鏡的英文女翻譯,不吝溢美之詞。
面對突如其來的走紅,張璐有些意外,在香港演講時,聽眾的熱情讓她覺得“自己那天有點像搖滾明星”。
其實張璐從中學(xué)時就是校園“明星”。初中時她是班長兼英語課代表,畢業(yè)時成為全校唯一被保送到山東省實驗中學(xué)的學(xué)生。
高中時,張璐個子就已經(jīng)長到了1米7。當(dāng)時,這位濟南姑娘就已在外語學(xué)習(xí)方面展現(xiàn)出天賦,經(jīng)常被老師叫起來讀范文。
走紅以后,張璐表現(xiàn)得很低調(diào)?!八€是原來的那個她。她把自己現(xiàn)在的工作看得很平常,經(jīng)常說‘只是一份工作而已’?!彼母咧型涝诮邮苊襟w采訪時說。
雖被稱贊為合格的大國翻譯,但張璐并非翻譯科班出身。1996年,她考到外交學(xué)院學(xué)習(xí)國際法,畢業(yè)后進入外交部。隨后又赴英國西敏寺大學(xué)學(xué)習(xí)外交學(xué)專業(yè),獲得碩士學(xué)位。
演講中,她謙遜地與聽眾分享了自己職業(yè)道路和經(jīng)驗。她還鼓勵臺下的口譯新手,不要怕難為情,要更自信,并開玩笑說:“根本沒人會在意你!”
“女神”翻譯是怎么煉成的
在張璐看來,成為一名優(yōu)秀外交翻譯沒有捷徑可走,只有不斷地練習(xí),練習(xí),再練習(xí)。從大學(xué)開始,她就喜歡閱讀《泰晤士報》、《每日郵報》、《今日美國》、《參考消息》等,培養(yǎng)了對英語的興趣。
“即使我工作了12年,即使我可以給領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯了,那絕對不意味著我可以去吃老本,放棄學(xué)習(xí)了?!睆堣凑f,每天早上8點鐘她準(zhǔn)時打開電視和收音機,收聽BBC、VOA、CNN廣播,“即使我已經(jīng)工作了這么多年,這依然是我上午8點到下午1點的頭等大事,除非當(dāng)時有緊急的翻譯任務(wù),否則這是我雷打不動的routine(例行程序)?!?
- 原標(biāo)題:兩會"女神"翻譯:如果多給我一秒 都能翻譯得更好
- 責(zé)任編輯:林西
-
硬搬新加坡組屋抹黑中國,美使館大翻車 評論 93“美國和剛果(金)這么談,會觸怒中國” 評論 202馬斯克:中國發(fā)電量就像火箭升空,美國卻躺平了… 評論 132“特朗普將‘抵制’南非主辦的G20峰會” 評論 184最新聞 Hot
-
“徹底失望!進一步退十步,24小時不到就背棄我們”
-
巴外交部:以軍在杰寧向外交使團開火
-
俄軍宣布收復(fù)后,普京首次視察庫爾斯克州
-
印度還在宣傳“大勝”,外交官卻被打成“賣國賊”
-
硬搬新加坡組屋抹黑中國,美使館大翻車
-
“九成來自中國”,歐盟也要動手
-
“美國和剛果(金)這么談,會觸怒中國”
-
馬斯克:中國發(fā)電量就像火箭升空,美國卻躺平了…
-
黃仁勛:他們希望我們永遠不要回中國
-
“美式腐敗,可比特朗普更早”
-
“沒有中國,我們真造不出來”
-
報告:韓國制造業(yè)GDP高度依賴美中等海外市場需求
-
“大民”悼念“云芳”
-
C919航線已覆蓋中國16城,“海外都在盯著”
-
印媒還在“贏贏贏”,《紐約時報》忍不住了
-
“美國情報顯示以色列計劃襲擊伊朗核設(shè)施”
-