-
美媒憂慮獲取中文信息太少:美國缺一份《參考消息》
-
王世純高武德勢力一般惺惺相惜
【文/觀察者網(wǎng) 王世純】隨著中美競爭的加劇,美國媒體發(fā)現(xiàn),由于美國方面缺乏漢語人才,中國成為“信息黑洞”。
6月16日,《華爾街日報》刊登的一篇專欄文章提出,中國擁有大量的英語人才,時時刻刻翻譯外國文件獲得一手資訊。與之相對的是,美國的漢語人才少之又少,甚至嚴重依賴孔子學院的中文教學。由于缺乏翻譯力量,中國重要的公開文件,以及社交媒體上中國民眾的討論成了“燈下黑”,被美國大量的忽視。而美國這次疫情應對和隨之而來與中國“信息戰(zhàn)”的失敗,則更證明了這一點。
《華爾街日報》這篇文章建議,美國政府如今對漢語重視程度遠不如冷戰(zhàn)時期對俄語重視程度,美國應該創(chuàng)立一個和《參考消息》一樣的官方翻譯刊物,以獲得實時客觀的中文咨詢,并培養(yǎng)更多深諳漢語和中國文化的人才。
《華爾街日報》文章截圖
以下為文章摘要:
中美目前正處于一場迅速升級的“信息戰(zhàn)”當中,雙方就新冠疫情的起源問題爭論不休,而美國處于明顯的劣勢。
而美國之所以在“信息戰(zhàn)”中處于劣勢,是因為中國投入了大量資源,努力翻譯英語文件,探索美國文化和政治的細節(jié)。但與冷戰(zhàn)時期不同的是,美國政府和私營部門并不重視漢語和語言相關的專業(yè)技能,無法有效地與中國競爭。
每一個美國人都知道《美國國防戰(zhàn)略》和《國家安全戰(zhàn)略》,這兩份文件都指出美國和中國正在進行長期戰(zhàn)略競爭,但是你可能不知道的是,美國的媒體普遍缺乏對普通話項目和粵語項目,而美國的普通話和粵語教學嚴重依賴美國72所大學里的孔子學院。
大多數(shù)美國人不得不依靠中國官方媒體和宣傳機構(gòu)的官方翻譯來了解中國。那些中國國內(nèi)公開的討論、辯論和黨工作報告文件組成的信息海洋,卻無人問津。
美國著名記者約翰·龐姆斯特利(John pomfretastly)曾說,如果要讓美國人對中國的政治局勢不知情,“中文是第一級加密”。而新冠疫情引發(fā)的中美爭論則進一步凸顯出美國人在中國信息獲取方面的無力。
當美國人談到中國方面的觀點時,他們只能談到中國外交部發(fā)言人、中國知名評論員的推特賬號上的英文發(fā)言以及官方的報紙。而中國政府應對新冠疫情的措施在中國國內(nèi)引起了廣泛的爭論,但美國人卻無視了中國社交媒體上的廣泛討論。這種無視是情有可原的,畢竟中國人是在用中文討論這些問題。
而中國卻重視英語教學和翻譯機構(gòu)。中國在英語培訓方面投入了大量資源,以便更好地理解中國的競爭對手。中國的英語培訓市場已經(jīng)膨脹到180億美元,其中70%的收入來自兒童英語教育。與之相對應的,美國語言教學只有16億美元的市場,這意味著美國人均語言教學經(jīng)費是中國的一半。
美國需要更多的了解中國問題,應該像冷戰(zhàn)時期研究蘇聯(lián)那樣,建立漢語翻譯機構(gòu)。美國應該創(chuàng)立類似于《參考消息》一樣的刊物。《參考消息》是全中國發(fā)行量最大的報紙,是一份涵蓋英文報道在內(nèi)外國新聞報道的翻譯匯編。
冷戰(zhàn)時期的美國領導人會對今天中美這種信息不對稱感到震驚。因為冷戰(zhàn)時期美國十分注重俄語翻譯。《長電報》是美國政府在冷戰(zhàn)時期最具影響力的文件之一。其作者喬治·凱南就深諳俄語,是一位杰出的俄羅斯演說家,也是研究蘇聯(lián)問題的專家。美國許多有影響力的冷戰(zhàn)思想家,如凱南和查爾斯·博倫,都是真正的專家,對蘇聯(lián)和俄羅斯的政治、文化、歷史和語言有著深刻的了解。
(觀察者網(wǎng)注:1946年月美國駐蘇代辦喬治·凱南給國會發(fā)了一封8000字左右的長電報,詳細描述了蘇聯(lián)對外的擴張策略,改變了美國對蘇態(tài)度。)
美國政府還投入大量資源開展宣傳活動,并將蘇聯(lián)文件翻譯成英文。美國最知名的俄語翻譯機構(gòu)之一就是外國廣播信息服務(Foreign Broadcast Information Service FBIS)。FBIS機構(gòu)監(jiān)視、翻譯和傳播大量來自蘇聯(lián)、古巴和其他國家的新聞,為研究人員、活動家、記者和政策制定者提供了無價的翻譯。
但遺憾的是,美國已經(jīng)在2019年裁撤了(FBIS)。對此,《美國正輸?shù)粜畔?zhàn)爭》文章作者寫道:“凱南的棺材板今天一定蓋不住了(Kennan must have turned in his grave)。”
美國亡羊補牢為時未晚,美國政府應該在國會的幫助下建立21世紀的FBIS,翻譯中國和俄羅斯的材料并將其公之于眾。作者稱,至少中國領導人的講話,應該在48小時以內(nèi)翻譯成英文。像谷歌翻譯這樣的程序中的機器學習和翻譯技術(shù)是很有幫助的解決辦法。但它們無法取代對中國文化、政治和歷史有著獨特理解的人工翻譯。此外,政府還需要增加對外交官、士兵和間諜進行漢語、中國歷史、政治和中國文化教育。
美國還有很長一段路要走。
本文系觀察者網(wǎng)獨家稿件,未經(jīng)授權(quán),不得轉(zhuǎn)載。
- 責任編輯: 王世純 
-
氣壞了…特朗普發(fā)推大罵“瘋子、蠢貨、笨死了!”
2020-06-18 15:35 美國政治 -
哈薩克斯坦前總統(tǒng)納扎巴耶夫確診
2020-06-18 15:29 新冠肺炎抗疫戰(zhàn) -
BBC發(fā)問:澳大利亞有多依賴中國?
2020-06-18 15:26 -
特朗普重啟萬人集會,福奇:我是高危人群,不去
2020-06-18 15:02 新冠肺炎抗疫戰(zhàn) -
加拿大想“擠進”安理會,又黃了…
2020-06-18 15:02 歡樂聯(lián)合國 -
在美日本人也被恐嚇:滾回日本,不然炸了你店!
2020-06-18 14:55 美國黑人血案 -
中國大陸和臺灣,特朗普這比喻暴露了內(nèi)心想法
2020-06-18 14:51 -
這時候,印度對中企電信設備下手了
2020-06-18 14:46 龍象之間 -
全國人大外事委員會就美國涉疆法案簽署成法發(fā)表聲明
2020-06-18 12:04 中美關系 -
印度“擠進”安理會,又打起了小算盤
2020-06-18 11:46 -
外交部就楊潔篪同蓬佩奧舉行對話答記者問
2020-06-18 11:45 中美關系 -
挪威忙撇清:我們的三文魚不是北京疫情源頭
2020-06-18 11:18 新冠肺炎抗疫戰(zhàn) -
“特朗普不知道英國有核武器,還問芬蘭是不是俄羅斯的”
2020-06-18 11:07 美國政治 -
楊潔篪同蓬佩奧舉行對話
2020-06-18 10:54 中美關系 -
美國簽署涉疆法案,外交部:一切后果由美方承擔
2020-06-18 10:19 中美關系 -
金與正:文在寅講話“令人惡心”
2020-06-18 09:58 朝鮮現(xiàn)狀 -
我國給予孟加拉國97%稅目產(chǎn)品零關稅待遇
2020-06-18 09:38 龍象之間 -
博爾頓新書:金特會時,蓬佩奧吐槽特朗普說的是一坨…
2020-06-18 09:15 美國政治 -
俄方表態(tài):中印都是俄羅斯親密盟友
2020-06-18 09:07 龍象之間
相關推薦 -
-
“說印度是新的中國過于夸張,但‘去風險’用得上” 評論 38會議記錄曝光!在華美企茫然:不可能的任務 評論 120阿斯麥CEO直說了:打壓中國,跟國安有啥關系? 評論 121“伊朗、沙特將在紅海舉行首次雙邊軍演” 評論 180最新聞 Hot
-
“這一方面,歐盟遠遠落后中美”
-
中國男子在菲律賓釣魚時被綁架,“與非法博彩業(yè)有關”
-
“正與中方商談租借月壤樣品,我覺得中國會答應”
-
“說印度是新的中國過于夸張,但‘去風險’用得上”
-
這一幕被逐幀記錄!
-
會議記錄曝光!在華美企茫然:不可能的任務
-
“把特朗普關起來!”說罷,拜登發(fā)覺不太對…
-
友誼的小船說翻就翻…
-
“馬斯克像個傻瓜一樣”
-
“我們可以自信地說,俄中關系已成為典范”
-
阿斯麥CEO直說了:打壓中國,跟國安有啥關系?
-
美國也來:印度要負責
-
“他站隊了,給哈里斯捐了5000萬美元”
-
哈薩克斯坦稱“當前無意加入金磚”,俄外長回應
-
“中國仍是中心,美國短期內(nèi)做不到”
-
“中國引領,金磚國家在這方面將追平歐盟和G7”
-