-
歐大旭:新加坡——一樣的中國年,不一樣的中國心
關(guān)鍵字: 新加坡春節(jié)中國年中華文化馬來西亞新加坡市中心的天福宮廟門外,此時(shí)已掛上了大紅燈籠和春聯(lián),使這座有170多年歷史的寺廟比平日更添了幾分明艷。這座寺廟正在準(zhǔn)備迎接一年中最繁忙的時(shí)間:接下來的幾周內(nèi),成千上萬名善男信女將在這里上香許愿,迎來一個(gè)吉祥的中國年。在這樣的日子里,即使如我一樣、遠(yuǎn)談不上虔誠的人們,也會盡量維系這條代代傳承的傳統(tǒng)紐帶。
在如此典型的中華文化環(huán)境中,對自己的傳統(tǒng)提出質(zhì)疑似乎顯得格格不入,但今天,新加坡就意味著對“華人身份”這個(gè)傳統(tǒng)觀念的挑戰(zhàn)。隨著中國在世界舞臺上的崛起,她在對外輸出一套關(guān)于中國文化和中華民族的概念,這種概念在海外華人社會中產(chǎn)生了新的張力。從前,新加坡華裔曾經(jīng)被稱為“中國人”或“華人”,而這兩個(gè)詞之間存在著細(xì)微的區(qū)別:前者是指具有中國國籍或在中國出生的人,后者則泛指任何在種族和文化上屬于中華文明的炎黃子孫,這種細(xì)微的區(qū)別被認(rèn)為是人為添加的。但正是這種微妙的區(qū)分,現(xiàn)在已經(jīng)成為了新加坡華人身份問題的關(guān)鍵所在。
新加坡天福宮
從種族上區(qū)分,新加坡有四分之三的人口是華人,他們多數(shù)是19世紀(jì)上半葉從中國福建省遠(yuǎn)渡南洋定居星洲島上的移民后裔。雖然新加坡的馬來裔與印度裔原住民,與19世紀(jì)來自這些國家的移民一起,在當(dāng)?shù)匦纬闪酥匾纳鐓^(qū),但華人才是最初構(gòu)建新加坡的中堅(jiān)力量。
在馬來西亞獨(dú)立后,為了在這個(gè)以馬來人為主的新建國家中維護(hù)華人和其他少數(shù)民族的權(quán)利,新加坡與馬來西亞爆發(fā)了苦澀的矛盾。1965年,新加坡不得已從馬來西亞脫離出來。如今,比起版圖遠(yuǎn)超自己、且資源豐富的鄰國,新加坡這個(gè)以華人為主的蕞爾小國的人均GDP約為馬來西亞的5倍。
但在今天的新加坡,這種向好的經(jīng)濟(jì)趨勢恰恰對華人身份構(gòu)成了困擾。2013年,新加坡政府發(fā)布白皮書,為未來維持經(jīng)濟(jì)增長以及增加人口(從530萬增至690萬)制定了計(jì)劃。新加坡本來就人口稠密、建筑空間有限,這份計(jì)劃甫一出臺便飽受爭議,甚至在社會上引發(fā)前所未有的抗議:鑒于新加坡低下的生育水平,這種數(shù)量的人口增長必須依靠外來移民,而大量民眾認(rèn)為,這些移民將主要來自中國。
表面上看,中國移民要在文化上融入新加坡無比輕松。在新加坡的多語種教育系統(tǒng)中,華語實(shí)際上是僅次于英語的第二語言。近半個(gè)世紀(jì)前,新加坡采用了中國大陸的簡體字,而非香港和臺灣的繁體中文。在20世紀(jì)70年代末,新加坡政府發(fā)起了“講華語運(yùn)動”,以限制各種中國方言的使用。由于新加坡與中國有相似的華族美食和根植于儒釋道傳統(tǒng)的華族習(xí)俗,新加坡人熟悉中國文化被認(rèn)為是理所當(dāng)然的。
然而,新加坡的華人和中國大陸的中國人之間,仍然橫亙著一道鴻溝。造成這種割裂的,是當(dāng)代社會價(jià)值和價(jià)值背后的語言。
在新加坡活躍的互聯(lián)網(wǎng)媒體和網(wǎng)絡(luò)論壇上,對中國移民的偏見處處可見。新加坡人經(jīng)常抱怨中國大陸人言談粗魯、舉止不文明:前不久,曾發(fā)生一起“中國女人”在一塵不染的地鐵站內(nèi)排便的事件,在“真實(shí)新加坡”(The Real Singapore)和海峽時(shí)報(bào)移動版(Straits Times Online Mobile Print)等門戶網(wǎng)站上引發(fā)軒然大波。中國移民則對新加坡華人同胞們表現(xiàn)出的冷漠深感失望,并且認(rèn)為他們連普通話都說不標(biāo)準(zhǔn),足見這些島國華裔不是正統(tǒng)的中國人。
這種緊張關(guān)系造成了雙向的仇外情緒,盡管新加坡本地華人與中國移民同根同源,但雙方彼此指責(zé)對方持種族主義立場。可以預(yù)見,這種情況將導(dǎo)致雙方各自強(qiáng)調(diào)文化意義上的身份認(rèn)同。雖然新加坡電視電臺播放的節(jié)目大多采用中國大陸抑揚(yáng)頓挫的普通話,但當(dāng)?shù)厣痰辍⒐幌到y(tǒng)和的熟食中心(觀察者網(wǎng)注:即大排檔)里,人們操著帶有濃重口音的新加坡華語——它混雜著當(dāng)?shù)靥赜械脑~匯,并糅合了來自英語、馬來語以及各種中國方言的外來詞匯。閩南話等當(dāng)?shù)胤窖匀韵喈?dāng)流行。雖然學(xué)校必須向華族學(xué)生開設(shè)華語課程,但有相當(dāng)大部分主要來自富裕階層的新加坡華人講起英語更加自在。
中國對新加坡人日常生活的影響力日趨明顯,促使他們更加認(rèn)同自己作為新加坡人的身份,而非中國移民后裔的身份。如果說當(dāng)初新加坡華裔是為了與馬來西亞作區(qū)分而對華人身份產(chǎn)生了認(rèn)同,今天他們再次定義身份則是為了與中國劃清界限。去年秋天,我有位新加坡華人朋友前往日本工作,因?yàn)獒烎~島問題,當(dāng)時(shí)正值中日兩國關(guān)系高度緊張的時(shí)刻。臨行前他告訴我,“我只需確保他們(日本人)知道我是新加坡人,不是中國人?!?
但當(dāng)我處身天福宮中,與其他信徒一起按照中華傳統(tǒng)準(zhǔn)備香火供品時(shí),我很難想象不以“中華”去形容周圍的一切。大多數(shù)新加坡華裔仍然自稱為“華人”;仍然與我以普通話進(jìn)行溝通;仍然沒有脫離中國的傳統(tǒng)習(xí)俗。然而,這些海外華僑在新加坡傳承并利用悠久的中華傳統(tǒng),塑造了嶄新的身份認(rèn)同,創(chuàng)建出一種混合文化,對單一的中國人身份認(rèn)同提出了質(zhì)疑。
(觀察者網(wǎng)楊晗軼譯自《紐約時(shí)報(bào)》)
-
本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn)。
- 請支持獨(dú)立網(wǎng)站,轉(zhuǎn)發(fā)請注明本文鏈接:
- 責(zé)任編輯:李楚悅
-
最新聞 Hot
-
特朗普團(tuán)隊(duì)急了:正和中國談著呢,不能取消
-
82%→86%,中國在這一領(lǐng)域的市場份額還在上升
-
低空經(jīng)濟(jì),如何賦能中國物流升維?
-
“關(guān)鍵時(shí)刻,中國東盟談妥了”
-
美高級官員:聽了,但沒完全聽
-
澳總理還想訪華,“這肯定是件好事”
-
“AI教母”警告:特朗普這么干危及美國科技主導(dǎo)地位
-
馬斯克:中國實(shí)力不一般,大多數(shù)人并不了解
-
“俄羅斯士兵渴望和平,但還想繼續(xù)前進(jìn)”
-
細(xì)節(jié)曝光:槍手裝成路人,要求保安報(bào)警
-
貼臉開大!特朗普白宮“伏擊”南非總統(tǒng)
-
CIA高官又上頭:首要任務(wù),中國
-
美國又來!這次是中國電池材料
-
“美方不切實(shí)際”,歐盟又寫了一份
-
美商務(wù)部長坦言:特朗普也感到糟心
-
“徹底失望!進(jìn)一步退十步,24小時(shí)不到就背棄我們”
-