-
呵呵、甩鍋、蚍蜉撼樹……2019這一年,外交部的翻譯太難了
“道阻且長,行則將至。”
12月31日,外交部發(fā)言人耿爽主持例行記者會(huì),在回答中俄關(guān)系的提問時(shí),連用了上述兩個(gè)成語。
長安街知事注意到,對(duì)于外交部記者會(huì)上的發(fā)言,“外交部發(fā)言人辦公室”公眾號(hào)次日都會(huì)刊出中英文全文。發(fā)言人在回答問題時(shí),或引經(jīng)據(jù)典,或強(qiáng)硬回懟,或使用網(wǎng)絡(luò)新詞,從一些艱澀少見的成語、俗語、詩詞,以及一些網(wǎng)絡(luò)詞匯,我們可以管窺一段時(shí)期內(nèi)的大國外交關(guān)系、世界局勢(shì),同時(shí)也累壞了外交部的翻譯。一些詞匯,真的是太難了。
華春瑩
“呵呵”怎么譯?
說到外交部的“神翻譯”,讓人記憶猶新的是今年7月31日的外交部記者會(huì)上,華春瑩的那句“呵呵”。
當(dāng)天,有記者問,美國總統(tǒng)特朗普稱,中方經(jīng)常出爾反爾。如果要等到明年大選他連任之后才簽訂協(xié)議,那一定會(huì)是一個(gè)更差的協(xié)議。中方對(duì)此有何評(píng)論?
華春瑩表示,我看到了有關(guān)報(bào)道,我只想“呵呵”兩聲?!昂呛恰钡姆g為“Hmm. How interesting”,真的好傳神。
視頻截圖
12月30日的外交部記者會(huì)上,針對(duì)美國國務(wù)卿蓬佩奧29日發(fā)推特干涉中國內(nèi)政,耿爽表示,我們奉勸美方還是要管好自己的事,手伸得太長,容易閃著腰。最后這句中國人熟悉的俗語翻譯為“If you stretch your arms too much, you might end up hurting your back”,雖是直譯,但氣場(chǎng)很強(qiáng)大。
12月20日的外交部例行記者會(huì),簡(jiǎn)直就是一場(chǎng)“咬文嚼字”大會(huì)。
當(dāng)天,有記者提問,加拿大總理特魯多表示,除非中方首先釋放康明凱和邁克爾這兩名加拿大人,否則美國就不應(yīng)考慮同中方簽署經(jīng)貿(mào)協(xié)議。請(qǐng)問中方對(duì)此有何評(píng)論?
耿爽回答:我不知道加方現(xiàn)在是不是有一種欲哭無淚的感覺。替他人火中取栗,最終受傷的肯定是自己?!坝逕o淚”譯為“feels too bitter to cry now”;“火中取栗”譯為“pull chestnuts out of the fire for others”。
隨后,有記者追問耿爽:剛才你在回應(yīng)特魯多言論時(shí),用了“火中取栗”這個(gè)比喻。你想表達(dá)什么意思?是想表達(dá)“desperate”這層意思嗎?耿爽表示,現(xiàn)在誰desperate(絕望),誰心里清楚。
緊接著,又有記者追問,讓耿爽解釋“desperate”。耿爽直接懟回去,稱你應(yīng)該去找BBC記者尋求解釋,我并沒有使用desperate這個(gè)詞。
耿爽回答后,記者不死心,又追問,那你所說的“火中取栗”是什么意思?耿爽則毫不客氣地回答,你不知道這句諺語嗎?我想不光中國這么用,許多西方國家也都有這個(gè)諺語,它所表達(dá)的意思是不言而喻的。
“蚍蜉撼樹談何易”怎么譯?
今年,有關(guān)“中國干涉論”的報(bào)道常在澳大利亞國內(nèi)引起熱議。
11月27日的外交部例行記者會(huì)上,耿爽針對(duì)這個(gè)問題表示,澳大利亞個(gè)別媒體和機(jī)構(gòu)熱衷炮制各種充滿偏見的“中國滲透論”,已經(jīng)到了歇斯底里、草木皆兵的程度?!靶沟桌?、草木皆兵”翻譯為“They have reached a state of hysteria and extreme nervousness”,這里簡(jiǎn)直可以給準(zhǔn)備考研英語的小伙伴們劃重點(diǎn)了。
耿爽
9月11日的外交部記者會(huì)上,針對(duì)美國部分議員向國會(huì)提交議案,要求禁止美國公司向香港出口催淚瓦斯等警用設(shè)備的問題,華春瑩表示,正是美方一些政客的縱容支持,反中亂港分子才會(huì)如此肆無忌憚、有恃無恐。我記得前不久,國務(wù)院港澳辦新聞發(fā)言人楊光在關(guān)于香港當(dāng)前局勢(shì)看法新聞發(fā)布會(huì)上,曾援引毛澤東主席1963年所作《滿江紅》的幾句詞。今天,我想把那幾句詞的下面兩句也續(xù)上:“螞蟻緣槐夸大國,蚍蜉撼樹談何易”!
這兩句詞的完整翻譯是“The ants climbing up a locust tree congratulate themselves for running a great empire, but it won't be easy for them to shake the tree”,霸氣側(cè)漏,希望西方媒體能夠準(zhǔn)確理解這句翻譯所傳達(dá)的精髓。
這些網(wǎng)絡(luò)新詞怎么譯?
艱澀少見的成語、俗語、詩詞之外,網(wǎng)絡(luò)詞匯也頻頻出現(xiàn)在外交部記者會(huì)上。
8月23日,針對(duì)美國指責(zé)俄羅斯違反《中導(dǎo)條約》及《禁止化學(xué)武器公約》,指責(zé)伊朗及朝鮮發(fā)展核導(dǎo)計(jì)劃,批評(píng)中方違反暫停核試驗(yàn)承諾等,耿爽表示,美方總是喜歡給自己“加戲”,動(dòng)不動(dòng)就自己搭起舞臺(tái)指手畫腳、表演一番??上?,觀眾似乎并不買賬,有時(shí)還會(huì)喝倒彩。為什么呢?因?yàn)榇蠹叶伎吹煤芮宄?。前幾天我曾?jīng)說過,一個(gè)頻頻“變臉”、“毀約”、“退群”的國家根本沒有資格談什么守信履約?!凹討颉保╥n the spotlight),“退群”(withdrawals),一連用了兩個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞匯。
華春瑩
7月30日,華春瑩在回應(yīng)蓬佩奧希望將中國納入美俄軍控談判時(shí),也用了一個(gè)常見的網(wǎng)絡(luò)詞匯——“甩鍋”( shifting the blames)。
當(dāng)天,華春瑩表示,關(guān)于蓬佩奧先生所說的讓中國加入美俄對(duì)話和協(xié)議,我們認(rèn)為這是一種變相“甩鍋”。
沒有最難,只有更難,未來一年,還不知道我們的外交部發(fā)言人會(huì)有怎樣的妙語連珠,會(huì)有怎樣的“神翻譯”。
在外交部還沒有公布答案前,大家不妨猜猜“道阻且長,行則將至”如何翻譯。
- 原標(biāo)題:呵呵、甩鍋、蚍蜉撼樹……2019這一年,外交部的翻譯太難了
- 責(zé)任編輯: 童黎 
-
秦始皇陵發(fā)現(xiàn)新型兵馬俑?真實(shí)情況是這樣的
2020-01-01 07:58 -
今起,全國487個(gè)高速公路省界收費(fèi)站全部撤銷
2020-01-01 07:49 -
女醫(yī)生被害事件最新通報(bào)
2020-01-01 07:36 -
一境外黑老大入境發(fā)展黑社會(huì),被判死緩且限制減刑
2020-01-01 07:30 掃黑除惡 -
林鄭慰問港警:正義永遠(yuǎn)站在我們這邊
2019-12-31 22:50 香港 -
“你們的菜籃子拎穩(wěn)拎好了,我們就安心了。”辭舊迎新之際,李強(qiáng)、應(yīng)勇實(shí)地檢查了這些地方!
2019-12-31 21:18 上海觀察 -
11幅屬首次“上架”
2019-12-31 20:36 -
全國政協(xié)舉行新年茶話會(huì) 習(xí)近平發(fā)表重要講話
2019-12-31 20:17 -
印尼召見中國大使表達(dá)抗議,外交部回應(yīng)
2019-12-31 20:05 南海局勢(shì) -
國家主席習(xí)近平發(fā)表二〇二〇年新年賀詞
2019-12-31 19:02 新時(shí)代新氣象新作為 -
實(shí)驗(yàn)室“種”出鉆石:6萬塊的“智商稅”,你還要交嗎?
2019-12-31 18:55 -
不到年底,都不知道祖國如此努力
2019-12-31 18:53 中國航母 -
加緊沖刺!留給今年爆笑新聞的時(shí)間不多了…
2019-12-31 18:51 盤點(diǎn)2019 -
激進(jìn)分子煽動(dòng)抵制香港高考,“手足”不干了
2019-12-31 18:45 香港 -
各大衛(wèi)視跨年晚會(huì)節(jié)目單來了!竟然有他們…
2019-12-31 18:43 節(jié)日談 -
國家主席習(xí)近平二〇二〇年新年賀詞特別報(bào)道
2019-12-31 18:24 -
衡陽機(jī)關(guān)大院內(nèi)賣淫窩點(diǎn)被搗毀,當(dāng)?shù)丶o(jì)委介入
2019-12-31 17:18 基層治理 -
國臺(tái)辦回應(yīng)“反滲透法”通過
2019-12-31 17:11 臺(tái)灣 -
笨賊一籮筐,2019年最后一天被蠢哭
2019-12-31 16:54 盤點(diǎn)2019 -
臺(tái)立法機(jī)構(gòu)強(qiáng)行通過“反滲透法”
2019-12-31 16:08 臺(tái)灣
相關(guān)推薦 -
明年開工!越南總理:確保中越鐵路順利對(duì)接 評(píng)論 11“若我們?cè)б唤z幻想,中國半導(dǎo)體發(fā)展不會(huì)如此迅猛” 評(píng)論 16《心智對(duì)話》直播:世界科創(chuàng)的舊中心與新勢(shì)力 評(píng)論 812年造20公里,這條日本承建的越南地鐵終于投運(yùn) 評(píng)論 249沙利文放話:特朗普跟中國談不成“大買賣” 評(píng)論 149最新聞 Hot
-
“笑死,美國要是不干預(yù),你們都在說俄語或德語了”
-
“中方反制的后果,這才應(yīng)該讓美國人顫抖…”
-
“菲律賓人怒了…”
-
“核心人物筆記中發(fā)現(xiàn)引誘朝鮮攻擊內(nèi)容”
-
報(bào)復(fù)烏克蘭?斯洛伐克總理突訪俄羅斯
-
在美國中部再入大氣層,“來自中國”
-
特朗普:幸好馬斯克當(dāng)不了總統(tǒng),哈哈哈!
-
美國私營監(jiān)獄狂喜:前所未有的機(jī)會(huì)!
-
沙利文放話:特朗普跟中國談不成“大買賣”
-
普京:俄羅斯上一代政客“摧毀國家”
-
“三戰(zhàn)開打?不要嚇唬人,但…”
-
12年造20公里,這條日本承建的越南地鐵終于投運(yùn)
-
“全球鉆石價(jià)格暴跌,怪中國?”
-
紐約地鐵上一睡覺女子被縱火燒死,“嫌疑人還坐在長椅上注視現(xiàn)場(chǎng)”
-
巴拿馬總統(tǒng)駁斥,特朗普:走著瞧
-
特朗普要將墨販毒集團(tuán)列為恐怖組織,墨西哥回應(yīng)
快訊- 美對(duì)中國芯片產(chǎn)業(yè)相關(guān)政策發(fā)起301調(diào)查,商務(wù)部:美方一錯(cuò)再錯(cuò)
- 國泰君安、海通證券合并重組申請(qǐng)獲證監(jiān)會(huì)與上交所受理
- 好險(xiǎn)!會(huì)計(jì)發(fā)現(xiàn)領(lǐng)導(dǎo)語氣不對(duì)勁,保住296萬
- 浙大校長回應(yīng)“論文署名中科大”
- 新車看點(diǎn)丨A級(jí)純電車市場(chǎng)日漸火熱,領(lǐng)克Z20加速入局
- 電動(dòng)化領(lǐng)跑后,中國汽車如何“再下一城”?
- 江蘇常州一地出現(xiàn)“染色蔬菜”?市監(jiān)局回應(yīng)
- 淘寶公布2024年度十大商品,這屆年輕人的購物車?yán)飳憹M了“拒絕內(nèi)耗”
-