-
那個吊炸天的AI為啥叫AlphaGo,不叫AlphaWeiqi啊啊???
關(guān)鍵字: 谷歌人工智能AlphaGo圍棋日本日語谷歌人工智能谷歌人工智能AlphaGo 5:歐洲圍棋冠軍 0
這一刻,全世界都震驚了。這可是圍棋!人類最復(fù)雜的博弈游戲,變化方式超過了宇宙中的原子數(shù)。自2006年人類在國際象棋上敗給AI以來,圍棋被視為人類智慧堅守的最后一塊陣地。
對于這個里程碑式突破,《自然》周刊封面標(biāo)題意味深長。All Systems Go的直接意思是“系統(tǒng)準(zhǔn)備就緒”,但Go又是圍棋的意思,AlphaGo就是阿爾法圍棋。
等等,go不是“走”嗎?怎么是圍棋呢?這位網(wǎng)友的解釋也是醉醉噠~
原來,中國人雖然從堯帝就開始玩兒圍棋,但西方對它的認(rèn)識卻來自日本。19世紀(jì),德國人真正接觸到圍棋,20世紀(jì)又把它傳播到美國,他們采用的都是“囲碁”的日語羅馬字讀音igo,碁發(fā)音≈go。
都知道日本語言文字受漢語影響很大,可為什么漢語里好端端的qi,到日本就成了go呢?你咋不改成mao呢??
通過維基百科,我找到了一個普及圍棋知識的網(wǎng)站,名叫Sensei's Library。關(guān)于go的詞源,它是這么解釋的:
Go是日語囲碁igo的簡寫,它來自中文圍棋的吳音讀法。
-
本文僅代表作者個人觀點。
- 請支持獨立網(wǎng)站,轉(zhuǎn)發(fā)請注明本文鏈接:
- 責(zé)任編輯:李楚悅
-
最新聞 Hot
-
特朗普團(tuán)隊急了:正和中國談著呢,不能取消
-
82%→86%,中國在這一領(lǐng)域的市場份額還在上升
-
低空經(jīng)濟(jì),如何賦能中國物流升維?
-
“關(guān)鍵時刻,中國東盟談妥了”
-
美高級官員:聽了,但沒完全聽
-
澳總理還想訪華,“這肯定是件好事”
-
“AI教母”警告:特朗普這么干危及美國科技主導(dǎo)地位
-
馬斯克:中國實力不一般,大多數(shù)人并不了解
-
“俄羅斯士兵渴望和平,但還想繼續(xù)前進(jìn)”
-
細(xì)節(jié)曝光:槍手裝成路人,要求保安報警
-
貼臉開大!特朗普白宮“伏擊”南非總統(tǒng)
-
CIA高官又上頭:首要任務(wù),中國
-
美國又來!這次是中國電池材料
-
“美方不切實際”,歐盟又寫了一份
-
美商務(wù)部長坦言:特朗普也感到糟心
-
“徹底失望!進(jìn)一步退十步,24小時不到就背棄我們”
-